イエスタデイ 歌詞 意味 ビートルズ。 <歌詞和訳>Yesterday

イエスタデイ / yesterdayの歌詞和訳

イエスタデイ 歌詞 意味 ビートルズ

この項目では、のについて説明しています。 の意味については「」をご覧ください。 その他の用法については「」をご覧ください。 「 イエスタデイ」 の 初出アルバム『』 US-1965 UK-1976 リリース UK LP "Help! " 1965年 US Single UK EP "Yesterday" UK Single 録音 1965年、 時間 25 stereo version 2分9秒 monaural version 2分33秒 "The Beatles Anthology 2" 7th track 2分42秒 "The Beatles Anthology 2" 11th track チャート最高順位• 週間1位 (アメリカ、)• 「」 B面• 「 イエスタデイ」• 「」 ライブ映像 - 「 イエスタデイ」 (: Yesterday)はの・の楽曲。 に発売された5枚目の『』 B面6曲目 に収録されている。 名義はだがが単独で作詞作曲。 はポール。 をバックにしたアコースティック・バラードをビートルズ名義で初めて発売した曲であり、数あるビートルズ・ナンバーの中でも人気の高い作品のひとつである。 世界中のミュージシャンに数多くカヴァーされており、ビートルズ活動時点で既に1,000を超えるカヴァー音源が存在し、正確なカバー数は把握困難である。 「世界で最も多くカヴァーされた曲」としてに認定されている。 調べによる「にのテレビやラジオで最もオンエアされた100曲」のランキングでは、700万回以上のオンエアで3位にランクインされた。 英国BBC4がに放送したドキュメンタリー番組 「ザ・リッチエスト・ソングス・イン・ザ・ワールド」にて音楽史上最も稼いだ10曲を選出しイエスタデイは第4位にランクしている。 の英国ラジオ2の世論調査において最高のベストソングにランク。 翌にローリングストーンと共同のグレイテスト・ポップソング100において第1位にランク。 また、では13位にランクされている。 「バンドがスリーコードやのメロディにとらわれない作曲を行なった」「ロックバンドがを使用した」と評価される。 ビートルズは、この試みの走りとなり、次第にアーティスト集団として見られるようになっていった。 この曲は、現在では「」と共に主に日本の中学校・高等学校の音楽の教科書に採用され教材になっている。 本作については「そうね。 『イエスタデイ』のことは誰でも知ってるんじゃない。 『イエスタデイ』ではぼくもさんざん誉められたな。 もちろん、あれはポールの歌で、ポールの秘蔵っ子さ。 よくできてるよ。 ビューティフルだよ。 でもぼくが作っときゃよかったとは、1度も思ったことはないね」と語った。 作詞作曲の経緯 [ ] ポール及びビートルズの伝記によれば、当時のガールフレンドであると家族が暮らすウェンポール・ストリートにあるポールの部屋で、家で睡眠中に夢の中で流れたメロディを基に作曲したという。 ポールは起床後、メロディを忘れないようにするために急いでを探してスタジオで完成させた。 この時のことをポールは、「あまりに自然に浮かんできたものだから、誰かの曲のメロディなんじゃないかと思って皆に聞かせて回ったけど、誰もこのメロディを知らないみたいだったから、僕のオリジナル曲だと認識した。 」と述べている。 」と記憶しており、ジョンは「何ヶ月も前」と記憶していた。 ジョンによると「ポールは曲のほとんどを書き上げていたんだけど、僕らはどうしても曲名が決められなかった。 そしてある朝ポールが目覚めたら、曲もタイトルも仕上がっていたんだ。 お伽話みたいだけど、これが事実なんだ。 」と語っている。 歌詞の内容から「自分の元を黙って離れて行った恋人を歌った曲」と解釈されていたが、ポールは「僕が14歳の時に乳癌で死去した母への想いを歌った曲」と2001年に述べている。 2010年に『』にゲスト出演した際、司会のと原曲の「Scrambled Egg」をデュエットで披露した。 歌詞はポールがベジタリアンであることを反映したものに変更されている。 その音源はファロンの2012年のアルバム『 ()』に収録された。 レコーディング・編曲 [ ] 本作のレコーディングは、ポールの23歳の誕生日の4日前であるに開始された。 ポールは、ギターのチューニングを全弦1音下げでレコーディング。 2テイク録音されたのち第2テイクが採用され、にがオーバー・ダビングされた。 とを担当したポール以外、他のビートルズのメンバー3人はレコーディングに参加していないが、スタジオには同席している。 本作に対し、は「この曲にを合せるのは難しい」と発言し、ジョンとは「もう一本ギターを追加するのも無意味だと思う」と発言した。 ここでジョージ・マーティンは仮でポールに弾き語りをさせることを提案。 プレイバックを聴いたあとにポールが「僕のソロ曲になるの?」と訊いて、メンバーが「僕らが何かを足す必要はなさそうだ。 」と答えた。 弦楽四重奏のアレンジは、プロデューサーのによるものである。 ポールは最初、ストリングスのアレンジを「みたいなことはお断りだ」と述べていたが、「それじゃあカルテットでどう? 」というマーティンの提案を受容して完成させた。 2度目のサビで第1フレーズと第2フレーズの間にチェロが「ドーミbードーシbーラ」と奏するアレンジと、第3コーラスでヴァイオリンが高音域でラの持続音を奏するアレンジはポールのアイデアである。 に発売された『』には、第1テイクとにで開催されたライブでのライブ音源が収録されている。 ライブ演奏 [ ] この曲がビートルズのコンサートで演奏に際して、2種類のアレンジが存在している。 レコードに倣ってストリングスの演奏に合わせて、ポールがひとりでアコースティック・ギターでの弾き語り形式。 ストリングスは、テープ再生か生演奏の場合で分かれ、稀にポールがで伴奏することもあった。 メンバー全員でのバンド形式。 バンド形式の演奏では、ポールは通常通りヴォーカルとを担当し、スタジオ音源でポールが弾いたギター部分はが演奏し、はストリングスの部分をギターで演奏した。 なお、スタジオ・ヴァージョンがギターが一音下げのチューニングになっているので、コンサートでは逆に一音上げでの演奏になっている からまでの公演において、ポールが「イエスタデイ」を歌いだすと、それまでの観客の歓声が急に止んだ。 ビートルズの公演では異例なことで、ジョンも「クラシックコンサートのステージに急に立ったみたいで、緊張した」と述べている。 ポールも「日本のファンはマナーを守って僕らの曲を聴いてくれるので好感が持てる。 になったきっかけだ」と述べている。 ウイングス時代は一人でエレアコを演奏し、ストリングス部分はサポートのホーン隊が演奏した。 ウイングス解散後のコンサートでもギターを一人で演奏しているがストリングスはキーボードで演奏されている。 ポールのソロ・コンサートでは主にアンコールで演奏されており、90年代のツアーではやのエレアコを使用していたが、2002年のツアーからは、この曲のレコーディングで実際に使用した・テキサンを使って演奏している。 の日本公演では「のに捧げたい」と前置きし歌っている。 ポールは、本作をそのキャリアを通じて、の定番としている。 近年では、ポールと一緒に観客が大合唱する様子が見られる。 ミキシング [ ] モノラル・ミックスはステレオ・ヴァージョンに比較し全体的にエコーが抑えられているが、1番の"something wrong, now I long"の箇所にのみステレオ・ヴァージョン以上に深いエコーがかけられている。 の部分が風に聴こえるが、スタジオ内のモニター用スピーカーからの音でダブルトラックではない。 のCD化の際にリミックスされ、ポールのボーカルとギター、ストリングスの演奏を完全に左右に振り分けた。 - 、• トニー・ギルバート -• () - ヴァイオリン• ケネス・エセックス -• ピーター・ホーリング、フランシスコ・ガバロー -• - 、ストリングス編曲• - シングル盤 [ ] ビートルズ「イエスタデイ」のシングル盤に対して、が授与したのレコード 「イエスタデイ」の盤はにで発売された。 本作は英国ではにアルバム『ヘルプ! 』において発表済みではあったが、米国キャピトル編集盤 『』(1965年発売)には「イエスタデイ」は収録されなかった。 アメリカではに新曲扱いのシングル盤(B面は「」 )。 付のより4週連続で1位を獲得し、4週連続で1位を獲得し、11週にわたってチャートインし、5週間以内で100万枚以上の売り上げを記録。 誌では3週連続第1位を獲得。 日本でもアメリカと同じカップリングのシングル盤は販売されたが、A面は「アクト・ナチュラリー」。 ではビートルズの活動中にはシングル・カットはなされなかったが、4曲入り『イエスタデイ』においてカット発売され、他国への輸出専用盤として『ディジー・ミス・リジー/イエスタデイ』のシングル盤が製造されている。 ビートルズ解散後の、「」をB面にして、英国内販売用にもシングル・カットされた。 このシングル盤はで最高8位を獲得した。 なお日本ではこちらのシングル盤も販売されている。 EP『イエスタデイ』• 『』- 第1テイクとライヴ音源を収録。 『』- イントロに「」のギターフレーズを加えたリミックス・バージョンを収録。 ポール・マッカートニーによるセルフカバー [ ]• 『』 カヴァー [ ] イギリスでは、マット・モンローのヴァージョンが全英8位、のヴァージョンが全英36位をそれぞれ記録している。 1967年には、のヴァージョンもシングル販売され、ビルボード誌では最高第25位、全英最高第44位をそれぞれ記録している。 その他、や、、、、、など、音楽ジャンルを問わず今でもカバーされ続けている。 脚注 [ ] [] 注釈 [ ]• 演奏前後のメンバーの話も含むので演奏時間は更に短い。 演奏時間の出典は『』のインデックス。 アメリカでは未収録で、1965年にシングルで発売されたのち、に発売されたアルバム『』に収録された• 同日には、同じくポール作の「」や「」のレコーディングも行なわれた。 但し、日本公演では6月30日のみ半音下げのチューニングだったため、半音上げでの演奏になっている• 但し、これは日本だけの現象ではなかったようで、イギリスやアメリカ等の他の国でのテレビ出演時にも、ポールが「イエスタディ」の演奏を始めると観客の声が全く無くなり、静かに聞いている映像が複数残されている• ・・・・・・・・・ではアメリカと同じ「アクト・ナチュラリー」をB面として、・・・・では「」のB面として、では「」をB面として、・では「」のB面として、シングルカットされている。 出典 [ ]• Hall, Claude 1965-10-30. Billboard. Gorlinski, Gini ed. 2010. The 100 Most Influential Musicians of All Time. New York, NY: Britannica Educational Publishing. 275. 2019年4月13日閲覧。 Hoffmann, Frank 1983. The Cash Box Singles Charts, 1950—1981. 32—34• 『日経BPムック 大人のロック! 特別編集 ザ・ビートルズ 世界制覇50年』、2015年、33頁。 BMI. com. 1999年12月13日. 2020年4月16日閲覧。 ジャパンミュージックネットワーク. 2013年1月4日. 2020年4月16日閲覧。 RockOnTheNet. com. 2020年4月16日閲覧。 Penske Media Corporation 2007年. 2020年3月5日閲覧。 『PLAYBOYインタビュー ジョン・レノン』、1981年、94頁。 2005. A Hard Day's Write: The Stories Behind Every Beatles Song 3rd ed. New York: Harper Paperbacks. Cross, Craig 2005. The Beatles: Day-by-Day, Song-by-Song, Record-by-Record. Lincoln, NE: iUniverse, Inc.. 464-465. uDiscover. 2019年11月5日. 2020年3月4日閲覧。 rockinon. com. 2013年9月27日. 2019年7月15日閲覧。 Raphael Brion 2010年12月10日. EATER Vox Media. 2020年3月4日閲覧。 Zink Media, Inc.. 2020年3月4日閲覧。 booklet. London:. 31796。 The Beatles Recording Sessions. New York: Harmony Books. rockinon. com ロッキング・オン ドットコム ロッキング・オン. 2013年11月19日. 2019年7月15日閲覧。 MacDonald, Ian 2008. Revolution in the Head, 2nd revised edition. London: Vintage Books. 157. Australian Chart Book 1940—1969. Turramurra: Australian Chart Book. " in German. 2020年3月15日閲覧。 " in Dutch. 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 Flavourofnz. 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 hitsallertijden. 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 Hoffmann, Frank 1983. The Cash Box Singles Charts, 1950—1981. 32—34• 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 Enter Yesterday in the field Keywords. Select Title in the field Search by. Select single in the field By Format. Select Silver in the field By Award. Click Search• 2020年3月15日閲覧。 If necessary, click Advanced , then click Format , then select Single , then click SEARCH 先代: ザ・マッコイズ 「ハング・オン・スルーピー」 ナンバーワンシングル - (4週) 次代: 「」.

次の

<歌詞和訳>Yesterday

イエスタデイ 歌詞 意味 ビートルズ

1,817• 140• 105• 140• 102• 208• 128• 111• 1,794• 128• 352• 169• 103• 122• 112• 177• 102• 174• 103• 4 最近の公開• 最近のコメント• に ゆる より• に eikashi より• に eikashi より• に 夏樹 より• に eikashi より• に eikashi より• に 匿名 より• に はやし より• に 夏樹 より• に eikashi より.

次の

<歌詞和訳>Yesterday

イエスタデイ 歌詞 意味 ビートルズ

Contents• ビートルズと村上春樹 村上春樹の小説にはビートルズの曲はよく出てくるし、作品のタイトルになっていることだってあるんですが、実は村上さん昔からビートルズの熱心な ファンではないようです。 ただ高校生の時に流行っていて、ラジオをつければ彼らの曲が流れていたから、聴いていた程度。 むしろ断然ビーチボーイズ派 もし、ピストルを頭に突き付けられて「ビートルズを歌わなきゃ殺す」と言われれば(どんな状況だ!?)歌えるけど、レコードを買うほどではなかったみたいです。 (『雑文集』参照) 私はすっかりファンなのかと思っていました・・・ もちろん嫌いっていうわけではないそうで、 村上さんの自伝的エッセイ『 職業としての小説家』では 初めてラジオでビートルズの『プリーズ・ミー・プリーズ・ミー』を聴いたときに身体がぞくっとしたとおしゃっています。 「その曲がこれまで耳にしたことがないサウンドであり、それが実にかっこよかったから。 」 と言って、ビートルズの優れたオリジナリティをほめていますからね。 ならもうファンでいいじゃんって思うんですが・・・。 スポンサーリンク 『ノルウェイの森』に出てくるビートルズ さぁ、こっからは村上作品に出てくるビートルズの曲をじゃんじゃん紹介しますよ まずは『 ノルウェイの森』から この小説ではビートルズたっぷり出てきます。 というか小説の題名自体ビートルズの曲です。 『 ノルウェイの森』は冒頭からラストのシーンまで何回も出てきますよ! タイトルになっているだけあって曲の感じが小説にすごいあっている…! 以下 小説にでてくる音楽を順番に紹介します。 『サージェント・ペパーズ・ロンリーハーツ・クラブ・バンド』 これは、直子の誕生日にワタナベと直子が二人で聞くアルバム 『ミシェル』『ノーホウェア・マン』『ジュリア』 レイコさんが直子のリクエストに応えて弾く定番3曲 『ヒア・カムズ・ザ・サン』 直子とレイコさんとワタナベが散歩した先のコーヒーハウスで働く女の子がレイコさんにリクエストした曲 『イエスタデイ』『フール・オン・ザ・ヒル』 直子を思いながら、ワタナベの家でレイコさんが弾いた曲 『ノルウェイの森』意味 小説のタイトルはもともと『ノルウェイの森』ではなくて『 雨の中の庭』でした。 村上春樹の奥さんがこの小説を読んで『ノルウェイの森』した方がいいと助言し、こっちになったそうです。 ビートルズの曲の方も原題は『Norwegian wood 』 これは日本語で『ノルウェイの森』って訳されているけれど 本当は厳密にいえば『ノルウェイ産の材木』っていう日本語訳になるんです。 ジョン・レノンかっけぇ(笑) もともとなんで「Knowing she would(彼女がやらせてくれることは知ってたよ)」なんて名前だったのかというと、それは歌詞をみればわかります。 詳しく説明すると長いので要約すると ある日男が女に出会って、女の家でワインをのみ一夜を共にしようとしたけど、女は寝てしまう。 次の日の朝になると女はもういなかった。 それで最後はその家に火をつける。 なんか思ってたのと違う・・・。 ていうかやらせてもらえてないじゃん。 ジョンはこの歌について、当時不倫していた女の人との関係を奥さんに知られたくなくて、あいまいに描いたのだとか。 色事をうまくぼかして書くことで、実際のできことではないみたいに見せたかったと言っています。 ビートルズの曲名がタイトルの短編小説 さて、ここからは短編作品ごとにみていきましょう。 『32歳のデイトリッパー』 短編小説集『カンガルー日和』に収録されるこの作品。 32歳の僕と18歳のガールフレンドが動物園にカンガルーの赤ちゃんを見に行く話 『 デイ・トリッパー』(『ALL YOU NEED IS LOVE! 』) 『ドライブマイカー』 短編集『女のいない男たち』に収録される作品 俳優である主人公は緑内障により車の運転ができなくなる。 知人の紹介により若い女性に運転手になってもらうが・・・ 小説内では、俳優と女の運転手ですが、 曲では女優と、男の運手です! 『イエスタデイ』 こちらも『女のいない男たち』に収録。 ビートルズの『イエスタデイ』に関西弁の歌詞をつけて歌う木樽 主人公の「僕」は木樽に勧められ、彼のガールフレンドと映画に行くが・・・ 村上作品との相性が抜群にいいビートルズ 村上作品にでてくるビートルズの曲を紹介しましたが、どれもこれも小説の雰囲気にとてもよくあっているんですよね。 作品を読む前でも後でも、なんなら読みながらでも、曲を聴いていっそう小説の世界観を味わってください。

次の